17:53

Позитивнее, позитивнее...
Только что побывал героем бородатого анекдота.
Обсуждали с коллегой употребление английского глагола search. Коллега вскользь упомянул, что есть устойчивое словосочетание «search me». Я интересуюсь:
— А как оно переводится?
Коллега выразительно пожимает плечами:
— Откуда я знаю?
Я думаю, что надо все-таки узнать перевод этого словосочетания, лезу в Лингво, а там написано: search me! — почем я знаю!

— Как переводится I don't know?.. Вот, и никто не знает.

Комментарии
15.11.2007 в 18:43

в переводе с древнего языка индейцев апаче - "праздношатающийся"
а я отродясь англичанке говорила search me, когда не знала ответа на вопрос)))
15.11.2007 в 20:11

— Как переводится I don't know?.. Вот, и никто не знает.
Ну, Я не знаю :D
18.11.2007 в 17:38

Лингво дает следующие варианты:

search me informal I don't know

search me When I asked her what time it was she only said, "Search me" — Когда я ее спросил, который час, она ответила, что понятия не имеет

You can search me — Откуда мне знать?

А кто-нибудь уже 12й лингвой пользовался? Хочу поставить